पारंपरिक लोक गीत
लोक गीत हमारी संस्कृति का एक महत्वपूर्ण हिस्सा हैं। वे अक्सर सुनने में बहुत आनंदित होते हैं और तथ्यों और विचारों को श्रोताओं तक पहुंचा सकते हैं। पारंपरिक लोक गीत आम तौर पर एक संस्कृति से आते हैं जो अब मौजूद नहीं हैं, लेकिन वे अभी भी दिलचस्प हैं। वे हमें एक ऐसे समय की झलक देने की अनुमति देते हैं जो बीत चुका है लेकिन फिर भी हमें प्रभावित कर सकता है। इस लेख के लिए मैंने जिन पारंपरिक गीतों को चुना है, वे मेरे व्यक्तिगत पसंदीदा में से चार हैं।
"लोक गीत" की परिभाषा कुछ अस्पष्ट है। यह आम तौर पर सहमत है कि यह आम लोगों, या लोक द्वारा आनंद लिया और गाया जाता है, जो एक विशेष क्षेत्र में रहते हैं। अतीत के लोक गीत आम तौर पर मौखिक रूप से प्रसारित होते थे। गायकों ने अक्सर एक गीत को संशोधित करने के बाद उसे खोजा, या तो जानबूझकर या गलती से। यही कारण है कि गीत के विभिन्न रूप आज भी मौजूद हैं।
मैंने जहाँ संभव हो, नीचे वर्णित प्रत्येक गीत के संभावित इतिहास को शामिल किया है। संगीत के किसी भी टुकड़े के साथ जो बहुत पहले उत्पन्न हुआ था, हालांकि, एक गीत के इतिहास, उत्पत्ति के स्थान या अर्थ के बारे में तथ्य अक्सर अनिश्चित या परस्पर विरोधी होते हैं।
आई लव माय चेरी
यह कोमल गीत माना जाता है कि यह अपने इतिहास के अधिकांश के लिए एक लोरी है, हालांकि यह एक प्रेम गीत भी हो सकता है। मैंने इसे हमेशा "आई गिव माय लव ए चेरी" के रूप में जाना है, लेकिन इसे कभी-कभी "द रिडल सॉन्ग" कहा जाता है।
आज गाया जाने वाला गीत पंद्रहवीं शताब्दी के इंग्लैंड के एक मध्यकालीन पहेली गीत पर आधारित माना जाता है। (नीचे दिए गए संदर्भ अनुभाग में लिंक का अनुसरण करके गीत को देखा जा सकता है।) इस गीत को अंग्रेजी या स्कॉट्स-आयरिश वासियों द्वारा अठारहवीं शताब्दी में एपलाचियंस तक ले जाया गया था। आज यह लेखक के दृष्टिकोण के आधार पर एक पारंपरिक अंग्रेजी गीत और पारंपरिक अमेरिकी दोनों के रूप में वर्णित है।
पहली कविता चार असंभव प्रतीत होने वाली स्थितियों या पहेलियों को प्रस्तुत करती है। दूसरा पहेलियों का जवाब पूछता है। तीसरा जवाब देता है। गीत के विभिन्न रूप मौजूद हैं। तीसरी पहेली के दो संस्करण बचे हैं, उदाहरण के लिए, जैसा कि नीचे दिखाया गया है।
मैंने अपने प्यार को एक चेरी दिया जिसमें कोई पत्थर नहीं है
मैंने अपने प्यार को एक मुर्गी दी, जिसकी कोई हड्डी नहीं है
मैंने अपने प्यार को एक ऐसी कहानी सुनाई जिसका कोई अंत नहीं है (मैंने अपने प्यार को एक ऐसी अंगूठी दी जिसका कोई अंत नहीं है)
मैंने अपने प्यार को एक बच्चा दिया, जिसमें कोई रोना नहीं था
- पारंपरिक गीत (अज्ञात लेखक)पहेलियों का जवाब
गीत के अनुसार, पहेलियों के उत्तर निम्नानुसार हैं:
- चेरी ब्लॉसम में पथरी नहीं होती है।
- एक चिकन में कोई हड्डी नहीं होती है और न ही खाया जाता है - जब यह छिल रहा होता है (अंडे के टुकड़े के माध्यम से टूटना शुरू होता है)।
- हमारे प्यार की कहानी का कोई अंत नहीं है। (जब कोई रिंग लुढ़क रही हो तो उसका कोई अंत नहीं है।)
- एक बच्चा सोते समय रोता नहीं है।
नाना मूसकौरी ग्रीस के एक बहुत लोकप्रिय गायक हैं। हालाँकि वह आधिकारिक रूप से 2008 में सेवानिवृत्त हो गई थीं, लेकिन वह सेवानिवृत्ति से बाहर आ गई हैं। वह अब भी अस्सी के दशक में अभिनय कर रही है।
शराबी नाविक के साथ हमें क्या करना चहिए?
"व्हाट शल वी डू विद द (ए) शराबी नाविक" एक समुद्री झोंपड़ी है। शान्ति मूल रूप से नाविकों द्वारा गाया जाता था क्योंकि वे समुद्र में काम करते थे। धुनों में अक्सर जीवंतता होती है और पहले के समय में बोर्ड के जहाजों पर तेज कार्यों को पूरा करने के लिए सहायक थे। आज उन्हें अपने आप में गीतों के रूप में सराहा जाता है।
शराबी नाविक झोंपड़ी की उम्र अनिश्चित है। गाने के शुरुआती ज्ञात उल्लेख 1800 के दशक के पहले भाग में दिखाई देते हैं। गीत एक शराबी सैनिक को दंडित करने के लिए सुझाव देता है, आम तौर पर उसे स्थायी नुकसान पहुंचाए बिना। अधिकांश लोक गीतों की तरह, हालांकि, गीत के विभिन्न संस्करणों में सुझाव भिन्न होते हैं। आम विचारों में शामिल हैं:
- जब तक वह शांत न हो, उसे लॉन्गबोट में रखें।
- उस पर एक नली के साथ उसे स्कूपर्स में रखो।
- अपने पेट को रेज़र रेज़र से शेव करें।
- उसे नमक और पानी की एक खुराक दें।
- उसकी पीठ पर सरसों का प्लास्टर लगा दें।
- उसे कप्तान की बेटी के साथ बिस्तर पर रखो। ("कैप्टन की बेटी" बिल्ली ओ 'नौ पूंछ के लिए एक उपनाम थी। यह शारीरिक दंड में इस्तेमाल होने वाला एक बहु-पूंछ वाला चाबुक था।)
द आयरिश रोवर्स के अधिकांश सदस्यों के पास आयरिश वंश है, लेकिन समूह कनाडा में स्थापित किया गया था। आज, शराबी नाविक वाक्यांश में "अर्ली" शब्द आमतौर पर एर-झूठ का उच्चारण किया जाता है, जैसा कि ऊपर के प्रदर्शन में है। यह मूल प्रथा नहीं रही होगी।
एक आयरिश लोक गीत का संभावित प्रभाव
माना जाता है कि पारंपरिक आयरिश गीत "Sró Sé do Bheatha Bhaile" (आयरिश गेलिक भाषा) माना जाता है कि इसे अठारहवीं शताब्दी में शराबी नाविक समुद्री शैन्टी के निर्माण से पहले बनाया गया था। आयरिश गीत में गिरावट नशे में धुत नाविक की तरह बहुत लगती है, जैसा कि नीचे दिए गए वीडियो में दिखाया गया है। नाविक गीत आंशिक रूप से आयरिश एक से लिया गया हो सकता है।
विभिन्न स्रोतों के अनुसार, आयरिश गीत के शीर्षक में "एरो" शब्द एक जयकार है। बाकी के शीर्षक का अर्थ है "यू आर वेलकम होम"। जैसा कि अंग्रेजी लोक गीतों के लिए होता है, आयरिश एक के इतिहास के बारे में कुछ अनिश्चितता है।
डबलिनर्स आयरिश संगीतकारों का एक लोकप्रिय समूह था जिसे 1962 में स्थापित किया गया था और 2012 में आधिकारिक तौर पर सेवानिवृत्त हो गया। समूह के जीवित सदस्य "द डबलिन लीजेंड्स" का गठन किया, जो आज भी मौजूद है।
ग्रीन ग्रो द रशेज, ओ
"ग्रीन ग्रो द रशेज, ओ (ओह, हो)" एक दिलचस्प गीत है जिसमें बाइबिल, खगोलीय और संभवतः बगन संदर्भ शामिल हैं। गीत संचयी है, प्रत्येक कविता के साथ लंबा और लंबा हो रहा है। नीचे दिया गया वीडियो दिखाता है कि यह प्रक्रिया कैसे काम करती है। गाने का इतिहास बहुत अनिश्चित है, लेकिन 1800 के शुरुआती दिनों में "ग्रीन ग्रो द रशेज, ओ" के बिना एक संस्करण गाया जा रहा था।
वीडियो के ऊपर का उद्धरण गीत के पहले कविता को दर्शाता है। वीडियो के तहत उद्धरण से पता चलता है कि चौथे कविता तक पहुंचने के समय तक गीत कैसे आगे बढ़ गया है। कुल बारह छंद हैं।
मैं तुम्हें एक गाता हूँ, हे
हरा रंग बढ़ता है, हे
तुम्हारा एक क्या है, हे?
एक एक है और सभी अकेले हैं
और कभी भी ऐसा होगा।
- पारंपरिक गीत (अज्ञात लेखक)ऊपर दिए गए वीडियो में मनोरंजक कलाकार (बाएं से दाएं) सेरियन कैंट लेखक और जॉन इन्चिंघम हैं। दोनों बर्दिक समुदाय के सदस्य हैं।
मैं तुम्हें चार गाऊंगा, ओ
हरा रंग बढ़ता है, हे
आपका चार क्या है, ओ?
सुसमाचार निर्माताओं के लिए चार,
तीन, तीन, प्रतिद्वंद्वियों,
दो, दो, लिली-सफेद लड़कों,
हरे रंग में कपड़े पहने, हे,
एक एक है और सभी अकेले हैं
और कभी भी ऐसा होगा।
- पारंपरिक गीत (अज्ञात लेखक)गीत में बाइबिल का संदर्भ
यद्यपि यह स्वीकार किया जाता है कि "ग्रीन ग्रॉस द रशेज, ओ" के संदर्भ प्रतीकात्मक हैं, उनके अर्थ के बारे में अक्सर असहमति होती है। उनमें से कुछ का अर्थ स्पष्ट लगता है, लेकिन अन्य अधिक अस्पष्ट हैं। वे समय के साथ भ्रष्ट हो गए होंगे।
बाइबिल के ज्ञात संदर्भ नीचे दिए गए हैं। गीत में शेष संदर्भ विवादास्पद हैं।
- बारह प्रेरितों के लिए बारह: यीशु के प्रेरितों
- स्वर्ग में गए ग्यारह के लिए ग्यारह: प्रेरित माइनस जुदास इस्कैरियट
- दस आज्ञाओं के लिए दस: मूसा द्वारा परमेश्वर को दी गई आज्ञाएँ
- सुसमाचार निर्माताओं के लिए चार: मैथ्यू, मार्क, ल्यूक और जॉन
- एक अकेला और एक अकेला व्यक्ति है और हमेशा के लिए ऐसा हो जाएगा: शायद भगवान के लिए एक संदर्भ
पजलिंग सन्दर्भ
श्लोक दो हरे रंग में लिपटे सफेद लड़कों के संदर्भ में जोड़ता है। इन लड़कों की पहचान गीत में विवादों में से एक है। प्रस्तावित किए गए दो सुझावों को नीचे वर्णित किया गया है।
- मिथुन नक्षत्र में दो सबसे चमकीले सितारे हैं कैस्टर और पोलक्स। नाम ग्रीक और रोमन पौराणिक कथाओं में जुड़वां भाइयों का प्रतिनिधित्व करते हैं। ज़्यूस ने दोनों को मिथुन नक्षत्र में बदल दिया। सर्दियों में, उत्तरी गोलार्ध में आकाश में तारामंडल अधिक होता है और कभी-कभी अरोरा बोरेलिस या उत्तरी रोशनी के हरे रंग की रोशनी से आच्छादित होता है।
- सुसमाचारों के अनुसार, यीशु पीटर, जेम्स और जॉन के साथ एक पहाड़ की चोटी पर चढ़ गया। यहाँ यीशु को बदल दिया गया था और एक सफेद और चमकदार उपस्थिति विकसित की थी। तब मूसा और एलिय्याह उसके पास प्रकट हुए। पीटर ने सुझाव दिया कि प्रत्येक आदमी के लिए शाखाओं का एक आश्रय बनाया जाए, जिससे हरे "कपड़े" का उत्पादन होता।
गीत में कुछ अन्य संदर्भों के अर्थ के लिए भी कई संभावनाएं हैं, जिसमें तीसरे कविता में जोड़े गए प्रतिद्वंद्वियों की पहचान भी शामिल है। आगे के सबूतों के बिना, हम इस बारे में अंतिम निर्णय नहीं ले सकते कि प्रतीकों का क्या मतलब है। यह गाना गाने के लिए मजेदार है, हालांकि हम कुछ वाक्यांशों के इरादे को नहीं जानते हैं जो हम गा रहे हैं, हालांकि।
विडेकोम्बे मेला
"विडेकोम्बे मेला" डेवोन की एक लोकप्रिय कथा है। गीत के समय में मेल पशुधन और माल बेचने के स्थान थे। विडेकोम्बे मेला अभी भी मौजूद है, हालांकि आज यह मनोरंजन के साथ-साथ कृषि कार्यक्रमों को भी प्रस्तुत करता है। जिस गाँव में मेला संचालित होता है उसका पूरा नाम विडेकोम्बे-इन-द-मूर है। नाम में "मूर" डार्टमूर है। कुछ लोग Widdecombe को दोहरे d के साथ जोड़ते हैं, लेकिन एक d को आमतौर पर आज मानक वर्तनी माना जाता है।
यह गीत एक ऐसे व्यक्ति की कहानी कहता है जो मेले में आने और जाने के लिए एक ग्रे घोड़ी उधार लेता है। वह कुछ दोस्तों द्वारा अपनी यात्रा पर है। दुर्भाग्य से, यात्रा के दौरान घोड़ी मर जाती है। वह एक भूत में बदल जाता है जो मूर का शिकार करता है।
गीत केवल एक भूत की कहानी के रूप में लोकप्रिय नहीं है। प्रत्येक कविता में लोगों की एक ही सूची होती है, जो कहानी को सुनने वाले कई लोगों के लिए एक हास्य पहलू देती है। दिलचस्प बात यह है कि विडेकोम्बे और डिस्ट्रिक्ट लोकल हिस्ट्री ग्रुप द्वारा किए गए शोध के अनुसार, गीत में नामित लोग वास्तव में मौजूद होंगे। गीत का पहला कविता नीचे दिखाया गया है।
टॉम पियर्स, टॉम पियर्स, मुझे अपनी ग्रे घोड़ी उधार दें।
सब साथ, नीचे साथ, बाहर साथ लीक।
के लिए मैं Widecombe मेले में जाना चाहते हैं,
बिल ब्रेवर के साथ, जान स्टीयर, पीटर गर्न,
पीटर डेवी, डैन एल व्हिडन, हैरी हॉक,
पुराने चाचा टॉम Cobley और सभी,
पुराने चाचा टॉम Cobley और सभी।
- पारंपरिक गीत (अज्ञात लेखक)द किंग्स सिंगर्स छह आदमियों का एक समूह है जो एक कैपेला (संगत के बिना) गाते हैं। समूह की शुरुआत 1968 में उन पुरुषों द्वारा की गई थी, जिन्होंने हाल ही में किंग्स कॉलेज, कैम्ब्रिज से स्नातक किया था।
गीत का इतिहास
"विडेकोम्बे फेयर" को 1890 के आसपास पश्चिम की सॉन्ग एंड बैलाड्स नामक पुस्तक में प्रकाशित किया गया था। पुस्तक के गीतों के संग्रहकर्ता सबाइन बैरिंग-गोल्ड थे, जो एक पादरी थे, जो अंग्रेजी लोक संगीत में रुचि रखते थे। उनका काम हमारे वर्तमान ज्ञान के लिए एक मूल्यवान योगदान है।
टॉम पियर्स की घोड़ी के बारे में गाने की शुरुआत 1800 के दशक के मध्य में हुई थी। चूंकि इसने एक वास्तविक मेले, एक वास्तविक दलदल और संभवतः वास्तविक लोगों के बारे में एक कहानी बताई, इसलिए यह कल्पना करना आसान है कि इसने क्षेत्र के लोगों के हित को धारण किया।
लोक गीत रोजमर्रा के लोगों के लिए चिंता के मामलों पर चर्चा करते हैं - दूसरे शब्दों में, हम में से अधिकांश के लिए। पुराने गीत जो बच गए हैं, वे हमें इतिहास में लोगों के हितों और मूल्यों को देखने की अनुमति देते हैं। शायद आज जो लोकगीत बन रहे हैं, वे भविष्य में लोगों के लिए उसी उद्देश्य की पूर्ति करेंगे।
संदर्भ
- Luminarium.org से एक मध्ययुगीन पहेली गीत के बोल
- सांगफैक्ट्स के शराबी नाविक गीत के बारे में तथ्य
- ग्रीन के बारे में जानकारी बढ़ो, क्रिसमस के भजनों और कैरोल से ओ (या ओह) गीत
- चाचा टॉम कोबले और सभी वास्तविक लोग (बीबीसी से) हो सकते हैं